毕业论文
您现在的位置: 张家界市 >> 张家界市习俗 >> 正文 >> 正文

这些年中国人起过的奇葩英文名

来源:张家界市 时间:2017-11-16

Quora,是美国的一个问答社区网站,国内的知乎就是模仿它而成立的社区论坛。知乎上也有很多有价值的内容,但Quora比较有意思的地方是它的用户来自世界各地,所以能够看到一些和中国人不太一样的视角和思维方式。

比如看到的这则问题,“WhataresomeofthebestEnglishnamesChinesepeoplegivethemselvesbutarenotgenerallyfoundoutsideChina(中国人起过哪些在中国以外很少有人用的英文名字)”,就吸引了许多曾经在大陆香港台湾生活工作过的老外的猛烈吐槽。看了这些答案,我大致总结出以下规律:

1、很多中国人用自己喜欢的某种事物、或者和中文名字意思或读音相近的单词给自己命名,但这些词在英文里并不是名字,这一点给许多老外造成了很大困扰。比如Apple,Phoenix,Dragon,Happy,Sunny等,其实换位思考下就很好理解,如果一个老外给自己起中文名字叫苹果或凤凰,中国人大概也接受不了。我有个在北京十几年的老外朋友叫“金玉米”,因为他的英文原名叫JeremyGoldkorn,初次认识时就让人感到很滑稽。

2、很多人因为不了解而误用了一些俚语里有很不好意思的英文单词。比如中国女孩子很喜欢用的Cherry,这个词除了樱桃之外还有处女膜的意思。再比如中国人的姓Wang和Dong,在美国南方俚语里有丁日的意思。

3、还有人喜欢用神话传说或者小说人物给自己命名,比如希腊神话里的蛇发女妖美杜莎Medousa,给人的心理观感就和中国人看到一个老外叫梅超风差不多。同样,如果你不能接受一个叫“葫芦娃”的老外,那最好也别给自己起个英文名字叫HarryPotter.

4、香港人有自己一套非常有地域文化特色的命名体系,已经成为一个亚文化现象,《大西洋月刊》就曾经登过一篇文章HongKongLovesWeirdEnglishNames,有兴趣的可以找来看一看。香港人或者自己生创出根本不存在的单词,或者用奇怪的单词(比如有人叫ChlorophyllWong,叶绿素·王),或者根据自己名字的粤语发音挑选单词(比如周润发叫ChowYun-fat,相比之下成龙叫JackyChan真是业界良心;还有人说自己认识一个香港人叫李明诗,她的英文名字叫LetMeSee——这么天衣无缝的音译多么让人羡慕)。

5、还有一类名字就是纯属装逼被雷劈的典型了。比如北京有个杂志编辑OliviaWang,后来转投奢侈品行业,就改名叫OliviadelaWang了,类似的观感就是一个老外叫自己“王翠花格格”。

最后收集了Quora上一些比较精彩的回答,慢慢看。

出品:张家界日报全媒体

◎张家界日报◎张家界新闻网◎掌上张家界◎LED宽屏

战略伙伴:逸臣中央、三宝一绝

爆料直接留言或点击菜单“我要发贴”进入微社区发帖;或-、 商业合作洁子

赞赏

长按







































治疗皮肤病最专业的医院
白癜风那里能治好

转载请注明:http://www.zhangjiajiezx.com/zjjsxs/1223.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了